Okay, the user wants me to translate "trash receptacle" into Polish. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Polish. The second rule states that if the content is already in Polish, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without any explanations.
So, "trash receptacle" is in English. I need to translate it. The direct translation would be "pojemnik na śmiecie" in Polish. Let me confirm that. "Trash" is "śmiecie" and "receptacle" is "pojemnik". Yes, that seems correct. I should make sure there's no alternative term. Maybe "kontener na śmiecie" could be another option, but "pojemnik" is more commonly used for smaller containers. The user might be referring to a trash can, which is typically "pojemnik na śmiecie".
No need to add any explanations, just the translation. The user emphasized only the result. So the answer should be "pojemnik na śmiecie".
pojemnik na śmiecie
Popularne słowa
Odkryj najczęściej wyszukiwane słownictwo
Pobierz aplikację, aby odblokować pełną zawartość
Chcesz uczyć się słownictwa efektywniej? Pobierz aplikację DictoGo i korzystaj z dodatkowych funkcji nauki oraz powtórek słownictwa!